על דמותו של חכם מרדכי זרינכאם, שליח ציבור יוצא שיראז
אתר הפיוט והתפילה

על דמותו של חכם מרדכי זרינכאם, שליח ציבור יוצא שיראז

רן חורי

מבט לדמותו של שליח ציבור יוצא שיראז, סיפור חייו, תפיסתו והשראתו, על בסיס ריאיון שנערך עם חכם זרינכאם במעמד ההקלטות.

לכל הקלטות חכם זרינכאם באתר

בי"ט בטבת תשפ"ב, 23.12.2021, ישבה יעל גידיניאן באולפני בנט בבני ברק. היא ליוותה את חכם מרדכי זרינכאם, יליד 1961, ואת כלל זרינכאם בהקלטות מתפילות שבת במסורת שיראז. בהקלטות הוקלטו קבלת שבת, שיר השירים (כולל יהי רצון שלאחריו) ותפילת ערבית של שבת. השיחה התנהלה ברובה בפרסית מתובלת בעברית, ונסובה סביב המסורת, הזיכרונות ומנהגי התפילה, כשמדי פעם מודה חכם מרדכי לקב"ה על מצבו, על מה שהיה ומה שיש.

תוכלו להאזין לשיחה המלאה בפרסית בנגן למטה. כאן נסכם לכם כמה נקודות שעלו בה:

מרדכי נולד בשנת 1961 בשיראז. אביו, מרהום יחזקאל, היה בעל מקצוע חופשי. שם אמו היה גוהר. יש לו שתי אחיות, שתיהן עדיין מתגוררות באיראן (בשיראז ובטהראן). הוא למד בבית ספר יהודי דתי בשם "קוסאר", שבו למד היטב את המסורת היהודית ואת חשיבותה של התפילה. בבית הספר למדו גם מקצועות כלליים והיסטוריה פרסית ורכשו תעודת בגרות. לאחר הלימודים היו שלמדו להיות שוחטים, משגיחי כשרות ומוהלים, והיו שבחרו במקצועות כלליים.

מרדכי מספר כי בילדותו היו כ־25 בתי כנסת בשיראז, שהיו מרוכזים בעיקר באזור הדרומי שלה (למשל "מגן חיים", "כהנים"). מרדכי התפלל בבית הכנסת "רבי זאדה", שבו, לדבריו, פעלו מניינים "כל הזמן". שינויים דמוגרפים בעיר, כמו הגירה של יהודים לצפונה של העיר, שינו את הרכב המגיעים אל בתי הכנסת.

בבית הכנסת "רבי זאדה" היה אדם ששם משפחתו בעל הנס, שעשה הרבה בשביל ענייני בית הכנסת והילדים המגיעים אליו. הוא אחת הדמויות שלימדו את מרדכי את נוהגי התפילה והקריאה בתורה.

מרדכי מעיד כי בשיראז יש הקפדה גדולה על הדקדוק ועל המוזיקליות של הנעימות (יצוין כי אנשי שיראז ידועים ביכולות המוזיקליות שלהם, גם ברמה המקצועית שלהם וגם בתפילה. תוכלו לקרוא עליהם עוד כאן). בשיחה דנים יעל ומרדכי על הדומה והשונה בין המסורת הירושלמית למסורת יהודי שיראז.

בסיום השיחה מביע מרדכי את שביעות רצונו מקיומן של ההקלטות האלו, שמצביעות גם את המסורת הפרסית על המפה ומאפשרת לציבור להכיר אותה. "לקחתם ענף אחד מהמסורת שלנו", הוא מסכם, "הלוואי שיתעניינו בכל העץ".

להאזנה>>

מערכת האתר מודה לגב' שרה גבאי על עזרתה בתרגום הריאיון.